智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(14) > 시와 글

본문 바로가기

시와 글

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(14)

김지백(澹虛齋 金之白)
  • 제 14 호

본문



登七佛菴(등칠불암)




역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)


-칠불암에 올라-

八萬峯中第一菴(팔만봉중제일암) 

팔만 봉우리 가운데 제일가는 암자가 있으니,

高樓平壓地東南(고루평압지동남) 

높은 누각은 동남쪽의 땅을 평평히 눌렀구나.

十洲三島微茫外(십주삼도미망외) 

아득히 먼 저편에는 신선이 산다는 선경으로,

會逐冷風馭鶴驂(회축냉풍어학참) 

일찍이 시원한 바람을 쫓아 학을 타고 가네.

七佛菴(칠불암) : 화개면(花開面) 범왕리(凡旺里) 반야봉 (般若峰) 남록(南麓) 해발 800m 고지(高地)에 있는 절. 일 명 운상원(雲上院), 운상암(雲上庵)으로 속칭 동국제일선 원(東國第一禪院)이다. 

十洲三島(십주삼도) : 바다 가운데의 신선이 산다는 선경 (仙境). 

鶴驂(학참) : 태자의 수레로, 곧 학가(鶴駕)이다. 


登七佛菴後峯次國益韻(등칠불암후봉차국익운) 


-칠불암 뒤 봉우리에 올라 국익의 시에 차운하다.- 步上雲梯笻影斜(보상운제공영사) 

산길을 걸어 오르니 지팡이 그림자는 기울고,

碧峯高揷勢嵯峨(벽봉고삽세차아) 

푸른 봉우리 높이 꽂혀 기세는 높고 험한데,

星河俯逼衣邊令(성하부핍의변령) 

은하수는 옷자락의 주변으로 내려다보이며,

嶽瀆平看眼底羅(악독평간안저라) 

산과 물이 눈 아래 비단처럼 똑바로 보이네.

雲梯(운제) : 구름을 뚫고 높이 솟은 산 위로 난 길. 높은 사다리.

笻影(공영) : 지팡이 그림자.

碧峯(벽봉) : 푸른 봉우리.

嵯峨(차아) : (산이) 높고 험(險)함.

星河(성하) : 은하수(銀河水).

嶽瀆(악독) : 나라에서 국전(國典)으로 제사지내는 큰 산 [岳]과 큰 강[瀆].



※ 다시 삼신동(三神洞)으로 내려와 드디어 칠불암(七佛 菴)에 올랐다. 두류산에는 사찰이 삼백 칠십 개에 이르는 데 기이하고 수려함이 가장 뛰어난 곳이다. 붉은 빛의 단 청이 현란하여 사람들의 눈길을 빼앗았으며, 누각 오른쪽 길을 따라 걸어서 옥보대(玉寶臺)에 오르니, 반야봉(般若 峰)과의 거리가 한 자도 안 되는데 그 높이는 가히 뭇 산 을 압도하였다. 

이에 종자(從者)에게 퉁소 한 곡을 불게 하였다. 벼랑을 따라 내려오면서 홍류동(紅流洞) 입구에서 낭랑히 시를 읊조리니, 신선이 된 듯 바람을 타고 하늘로 오르는 상쾌 한 기분이 들었다.


김지백[澹虛齋 金之白.1623(인조1)~1671(현종12)]. 조선 중기 학자. 字:자성(子成). 號:담허재(澹虛齋). 本貫:부안( 扶安). 居:남원(南原). 文集《담허재집(澹虛齋集)》. 1648 년(인조26) 과거에 급제, 진사(進士), 사헌부 집의를 역임. 만년에는 고향 남원에서 후생들의 교육에 힘썼으며 학문 에만 정진하였다. 《유두류산기(遊頭流山記)》가 있다.

 

전체 84 건 - 1 페이지

무아(無我) 전통각자 작가 - 성덕대왕비천상

무아(無我) 전통각자 작가 - 성덕대왕비천상

제 23 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(23)

德隱洞(덕은동)

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(23)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)德隱洞(덕은동)노광무(懼菴 盧光懋)-덕은동-德隱洞深綠草柔(덕은동심녹초유) 덕은동 깊은 산골에 푸른 풀은 부드럽고,先生杖屨月千秋(선생장구월…

제 23 호

섬진강의 이야기

시인 최증수

섬진강의 이야기시인 최증수물 맑은 섬진강 보노라면수줍게 날 반김 알겠다.강물 보며 못난 마음 다독이니눈알도 강물에 비쳐 윤슬처럼 반짝반짝.우부룩 풀 자란 기슭에 강물이 부딪치면물 속 자갈들이 어룽어룽 내비치고,강바닥 느린 물 흐름 따라물고기와 소금쟁이 신나게 놀 때감춰…

제 23 호

孤獨死/고독사

시인 김중열

孤獨死/고독사시인 김중열세월을탓하지 마라우리 흘러간 세월만큼이나잘 살아 왔다어떻게 살아왔던그것 모두 소중한 추억이리라꽃밭에 가꾼 꽃보다 외로이  피어난 한 송이 야생화가더욱 향기롭다고지금도 어느 곳어둠 속에서 홀로 영원한 작별의 꿈을 꾸며 &…

제 23 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 떡살 매난국죽

무아(無我) 전통각자 작가 - 떡살 매난국죽

제 22 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(22)

佛日菴(불일암)

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(22)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)佛日菴(불일암)노광무(懼菴 盧光懋)-불일암-我行疑夢否(아행의몽부) 내 발길 꿈이 아닌가 의심스럽고,誰送到雲天(수송도운천) 누가 …

제 22 호

아버지를 기억하며

시인 최증수

아버지를 기억하며시인 최증수전주 최씨 후손임을 자랑하시면서논밭에서 땡볕보다 뜨겁게 일하셨고무서운 황소 부리며 달구지로 큰 짐 나르느라 땀빠지게 애쓰셨습니다.아버지의 사진 한 장 없어서인지지금은 아버지의 얼굴도 모르는 자식입니다. 아버지를 편히 모신 의…

제 22 호

깊어 가는 情

시인 김중열

깊어 가는 情시인 김중열우연히처음 만나꽃보다 이쁘다고 말했지내가 ㅡ이제 잘 익은노ㅡ란 모과보다향기롭다 말해줘당신이ㅡ까 ㅡ깜한 그믐밤 어느 山寺에서 푸른 별을 따다주고 싶다 말했지당신이 ㅡ이제 사랑한다말 한마디면행복해따뜻한 당신 가슴으로바람처럼스쳐가는 세월속헤일…

제 22 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 산존불상 입상

무아(無我) 전통각자 작가 - 산존불상 입상

제 21 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(21)

雙溪寺(쌍계사)

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(21)   역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)   雙溪寺(쌍계사)   노광무(懼菴 盧光懋)   -쌍계사-遠上雙溪水上臺(원상쌍계수상대) 쌍계사는…

제 21 호

바람 불어 좋은 날

시인 최증수

바람 불어 좋은 날시인 최증수아가야!바람 불어 좋은 날은 송림에 가자.살랑대며 불어오는 바람결에머리 감고 목욕하고 세심하니나는야 기분 좋은 송림의 친구.바람이 흔들어도 곧게 자란 소나무가웃으며 두 손 들어 반기는솔숲 아름다운 송림에 가면때마침 강나루 지난 강바람이내 마…

제 21 호

애간장

시인 김중열

애간장시인 김중열산이 탄다들이 집이 탄다애간장이 탄다눈물도 강물도 말랐다검은 연기가 하늘을 가려길마저 끊겼다빛 잃은 마을은공포와 분노,삶의 몸부림으로 피눈물이 고였다강풍인지魔風인지 잿더미남겨놓고 어디로원수 진 일 없는 너 도대체무슨 까닭으로 恨 맺힌 일 저질렀나우리에 …

제 21 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(20)

聽溪巖(청계암)

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(20)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)노광무(懼菴 盧光懋)聽溪巖(청계암)-청계암-看盡頭流千萬峯(간진두류천만봉) 두류산 천만 봉우리 모두 다 돌아보고,閒從流水聽雷鍾(한종유수청뢰…

제 20 호

숲에 다가간다

시인 최증수

숲에 다가간다시인 최증수송림의 소나무가 초록에 감겨실 같은 푸른 바람에 흔들릴 때숲이 다정히 내 가까이 다가오면 나는 일기죽일기죽 힘없이 걷다가그만 놀라 작은 눈을 크게 뜬다.숲이 좋아라하며 나를 반기는 송림에서 오직 나 혼자만의비밀통로를 비밀이 아닌 듯 걸으…

제 20 호
게시판 전체검색