智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(24) > 시와 글

본문 바로가기

시와 글

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(24)

枕湖亭(침호정) 岳陽
  •     제 24 호

본문

智異山 紀行詩 

      - 河東地域을 중심으로(24)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)


枕湖亭(침호정) 岳陽


노광무(懼菴 盧光懋)



-침호정-

枕湖亭子靜無塵(침호정자정무진) 

침호정 정자는 고요해 티끌 하나 없으며,

椽竹簷䒢起造新(연죽첨모기조신) 

대 서까래에 초가 처마로 새로이 지었네.

簾外江山添八景(염외강산첨팔경) 

주렴 밖의 강과 산을 소상팔경에 덧붙이니.

我來却羡主張人(아래각선주장인) 

여기 오니 팔경을 관리하는 사람 부러워라,



枕湖亭(침호정) : 악양면(岳陽面)에 있었던 정자(亭子)로 자 세한 곳은 알 수 없음. 노(盧)씨 집안의 정자(亭子)로 여겨 짐. 

椽[서까래 연] 서까래.

簷䒢(첨모) : 초가 처마. 簷[처마 첨.] 처마.   䒢[띠 모] 띠. 簾外(염외) : 주렴 밖. 발 밖. 주렴 너머.

八景(팔경) : 소상팔경(瀟湘八景). 하동(河東) 악양(岳陽)의 풍광이 아름답기가 중국 호남성(湖南省) 동정호(洞庭湖)일 대의 소상팔경과 비슷하다 하여 소상팔경이라 부르는데, ‘ 소상야우(瀟湘夜雨), 동정추월(洞庭秋月), 원포귀범(遠浦歸 帆), 평사낙안(平沙落雁), 연사만종(烟寺晩鐘), 어촌석조(漁 村夕照), 강천모설(江天暮雪), 산시청람(山市晴嵐)’ 등을 가 리킨다.

却羡(각선) : 도리어 부러워함. 却[물리칠 각] 물리치다. 물 러나다. 羡[부러워할 선] 부러워하다. 탐내다. 

※ 한녹사(韓錄事)의 취적대(取適臺)에 올랐다가 다시 내려 와 악양(岳陽) 족인(族人)의 서당(書堂)인 침호정(枕湖亭)에 앉아서 소상팔경(瀟湘八景)을 감상하였다. 

주인은 또한 나에게 무늬가 있는 대나무 한 그루를 주었는 데, 크기가 무명지(無名指)만 하였으며, 길이는 6척이었다. 나는 기뻐하며 받았다. 

이어서 詩 한 수를 읊었다.

 

전체 162 건 - 6 페이지

열람중智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(24)

枕湖亭(침호정) 岳陽

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(24)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)枕湖亭(침호정) 岳陽노광무(懼菴 盧光懋)-침호정-枕湖亭子靜無塵(침호정자정무진) 침호정 정자는 고요해 티끌 하나 없으며,椽竹簷䒢起造新(연죽…

제 24 호

좋은 사람

시인 최증수

좋은 사람시인 최증수밤중에 시 쓰다가책상에 엎드려 죽는 것이 나의 바램. 죽음은 자연현상이라는데땅내가 고소해지면 받아 들려야지. 아름다운 인생을 목표로나름대로 땀 흘렸지만......비전 없이 형편 따라 살다보니내 안에 갇힌 눈 뜬 장님이었지.뒤돌아보면…

제 24 호

달빛

시인 김중열

달빛시인 김중열달빛아래선비가 瞑想에젖어 들었다달빛아래한 여인이 정안수 떠놓고 기도드리고 있다달빛아래어부가 은빛파도를 헤치며 수평선 너머로 떠난다 달빛아래老스님이풍경소리 저멀리 山寺를 오른다달빛맑고 밝은 달빛 영원한우리 마음의 등대 이…

제 24 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 성덕대왕비천상

무아(無我) 전통각자 작가 - 성덕대왕비천상

제 23 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(23)

德隱洞(덕은동)

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(23)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)德隱洞(덕은동)노광무(懼菴 盧光懋)-덕은동-德隱洞深綠草柔(덕은동심녹초유) 덕은동 깊은 산골에 푸른 풀은 부드럽고,先生杖屨月千秋(선생장구월…

제 23 호

섬진강의 이야기

시인 최증수

섬진강의 이야기시인 최증수물 맑은 섬진강 보노라면수줍게 날 반김 알겠다.강물 보며 못난 마음 다독이니눈알도 강물에 비쳐 윤슬처럼 반짝반짝.우부룩 풀 자란 기슭에 강물이 부딪치면물 속 자갈들이 어룽어룽 내비치고,강바닥 느린 물 흐름 따라물고기와 소금쟁이 신나게 놀 때감춰…

제 23 호

孤獨死/고독사

시인 김중열

孤獨死/고독사시인 김중열세월을탓하지 마라우리 흘러간 세월만큼이나잘 살아 왔다어떻게 살아왔던그것 모두 소중한 추억이리라꽃밭에 가꾼 꽃보다 외로이  피어난 한 송이 야생화가더욱 향기롭다고지금도 어느 곳어둠 속에서 홀로 영원한 작별의 꿈을 꾸며 &…

제 23 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 떡살 매난국죽

무아(無我) 전통각자 작가 - 떡살 매난국죽

제 22 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(22)

佛日菴(불일암)

智異山 紀行詩       - 河東地域을 중심으로(22)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)佛日菴(불일암)노광무(懼菴 盧光懋)-불일암-我行疑夢否(아행의몽부) 내 발길 꿈이 아닌가 의심스럽고,誰送到雲天(수송도운천) 누가 …

제 22 호

아버지를 기억하며

시인 최증수

아버지를 기억하며시인 최증수전주 최씨 후손임을 자랑하시면서논밭에서 땡볕보다 뜨겁게 일하셨고무서운 황소 부리며 달구지로 큰 짐 나르느라 땀빠지게 애쓰셨습니다.아버지의 사진 한 장 없어서인지지금은 아버지의 얼굴도 모르는 자식입니다. 아버지를 편히 모신 의…

제 22 호

깊어 가는 情

시인 김중열

깊어 가는 情시인 김중열우연히처음 만나꽃보다 이쁘다고 말했지내가 ㅡ이제 잘 익은노ㅡ란 모과보다향기롭다 말해줘당신이ㅡ까 ㅡ깜한 그믐밤 어느 山寺에서 푸른 별을 따다주고 싶다 말했지당신이 ㅡ이제 사랑한다말 한마디면행복해따뜻한 당신 가슴으로바람처럼스쳐가는 세월속헤일…

제 22 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 산존불상 입상

무아(無我) 전통각자 작가 - 산존불상 입상

제 21 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(21)

雙溪寺(쌍계사)

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(21)   역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)   雙溪寺(쌍계사)   노광무(懼菴 盧光懋)   -쌍계사-遠上雙溪水上臺(원상쌍계수상대) 쌍계사는…

제 21 호

바람 불어 좋은 날

시인 최증수

바람 불어 좋은 날시인 최증수아가야!바람 불어 좋은 날은 송림에 가자.살랑대며 불어오는 바람결에머리 감고 목욕하고 세심하니나는야 기분 좋은 송림의 친구.바람이 흔들어도 곧게 자란 소나무가웃으며 두 손 들어 반기는솔숲 아름다운 송림에 가면때마침 강나루 지난 강바람이내 마…

제 21 호

애간장

시인 김중열

애간장시인 김중열산이 탄다들이 집이 탄다애간장이 탄다눈물도 강물도 말랐다검은 연기가 하늘을 가려길마저 끊겼다빛 잃은 마을은공포와 분노,삶의 몸부림으로 피눈물이 고였다강풍인지魔風인지 잿더미남겨놓고 어디로원수 진 일 없는 너 도대체무슨 까닭으로 恨 맺힌 일 저질렀나우리에 …

제 21 호
게시판 전체검색