智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(11) > 시와 글

본문 바로가기

시와 글

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(11)

雙磎寺次別機上人韻(쌍계사차별기상인운)
  • 제 11 호

본문



김지백(澹虛齋 金之白)

雙磎寺次別機上人韻(쌍계사차별기상인운)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)



-쌍계사에서 기(機) 상인과 이별하며 차운하다-

休妨逢勝輒淹留(휴방봉승첩엄류) 

좋은 만남은 오랫동안 머물러도 해롭지 않고,

處處舟崖曲曲樓(처처주애곡곡루) 

언덕 곳곳마다 배대 놓고 골짝마다 누각인데,

學士已乘仙鶴去(학사이승선학거) 

최학사는 이미 선학을 타고서 떠나 버렸으니,

武陵還許俗人遊(무릉환허속인유) 

무릉도원에서 세속 사람들 노님을 허락받았네.

香爐峯外孤筇客(향로봉외고공객) 

향로봉 가에서 나그네 외로이 지팡이 짚고서,

佛日菴邊暮雨秋(불일암변모우추) 

불일암 주위에는 가을날 저물녘에 비 내리고,

眞界不宜生別恨(진계불의생별한) 

신선 세계에선 이별의 한이 생겨선 안되는데,

送師還覺留頻憂(송사환각류빈우) 

스님을 보내고 빈번히 근심하는 걸 깨달았네.



淹留(엄류) : 오랫동안 머무름. 學士(학사) : 한림학사(翰 林學士)를 지낸 고운 최치원(孤雲 崔致遠)을 말함. 仙鶴 (선학) : 신선이 타는 鶴. 武陵(무릉) : 무릉도원(武陵桃 源). 복숭아나무가 있는 언덕이라는 뜻으로, 이 세상이 아 닌 것처럼 아름다운 곳을 이르는 말. 별천지(別天地). 香爐峯(향로봉) : 화개(花開) 불일폭포(佛日瀑布)위에 있 는 봉우리로, 옛 이름은 영대(靈臺)이다. 西山大師가 거처 하였다고 함.

佛日菴(불일암) : 화개면(花開面) 운수리(雲樹里)에 있는 쌍계사(雙磎寺)의 암자로 불일폭포 서쪽에 있다. 고려시 대 보조국사(普照國師.1158~1210) 지눌(知訥)이 중창한 곳으로, 지눌의 法號가 불일(佛日)로 자기의 호를 따라 이 름을 지었다고 한다. 1983년에 화재로 소실된 후 2008년 에 복원하였다.

眞界(진계) : 신선 세계. 不宜(불의) : ~하여서는 안 된다. 生別(생별) : 혈육, 부부가 어쩔 수 없는 사정으로 만날 기약 없이 헤어짐.

※ 1655년(효종6) 10월 10일. 쌍계사에서 비가 내려 그대 로 머물며 날이 개기를 기다렸다가, 가마를 타고 출발하 였는데, 타기도 하고 걷기도 하면서 불일암(佛日菴)에 이 르렀다. 바위 벼랑은 입을 벌린 듯 가운데가 벌어져 있고, 나무를 매달아 잔도(棧道)를 만들어 겨우 사람이 지날 수 있었는데, 그 아래는 깊이가 만여 길이나 될 듯하였다. 붙 잡고 기어올라 불일암에 도착했다. 암자 밖에 작은 석대 (石臺)가 있는데, 완폭대(翫瀑臺)라고 부르는 곳이다. 폭 포를 바라보니 높이가 수백 길이나 되었다. 향로봉(香爐 峰) 옆에서 매달린 듯 흘러내리는데 그 기세가 마치 무지 개가 일어나고 번개가 치는 듯하였다. 솟구치는 물줄기 는 찬 기운을 일으키고, 그늘진 계곡은 서늘한 기운을 불 러일으켜 추워서 오래 머물 수 없었다. 그리하여 詩 한수 를 읊었다.


김지백[澹虛齋 金之白.1623(인조1)~1671(현종12)]. 조선 중기 학자. 字:자성(子成). 號:담허재(澹虛齋). 本貫:부안( 扶安). 居:남원(南原). 文集《담허재집(澹虛齋集)》. 김집( 愼獨齋 金集,1574~1656)의 문인. 1648년(인조26) 과거에 급제, 진사(進士), 사헌부 집의를 역임. 만년에는 고향 남 원에서 후생들의 교육에 힘썼으며 학문에만 정진하였다. 

《유두류산기(遊頭流山記)》가 있다.

 

전체 99 건 - 4 페이지

素心溯考 /소심소고

시인 김중열

素心溯考 /소심소고시인 김중열'까치까치 설날은어저께 고요우리우리 설날은오늘 이래요 ㅡ'해마다 찾아오는그날 설날이 그립다부모 형제 친구모두모두 그립다고향 가는 길가슴 설레이는 설날 그 날 고향가는 길 너무나 멀다마음은 벌써 고향에 와있는데 그 옛날 옛적…

제 16 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 김홍도 씨름

무아(無我) 전통각자 작가 - 김홍도 씨름

제 15 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(15)

김지백(澹虛齋 金之白)

金流洞次國益韻(금유동차국익운)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)-금유동에서 국익의 시에 차운하다-爲眼寧辭險(위안영사험) 구경을 위해 어찌 험하다 사양할까,尋眞莫戀家(심진막연가) 진경을 찾는데 집안일 생각지 말고,矧돌千첩勝(신돌천첩승) 하물며 …

제 15 호

소나무의 이름

시인 최증수

찬란한 아침에 참새들 신났다.나도 참새만큼 소나무 좋아하고,소나무 아래서 태어나 소나무와 더불어 살기에 ‘소나무’하고 말하면 깜짝 정신이 든다.이름이 거룩해서 거룩한 이름의 소나무를다시 한 번 더 고개 들어 우러러 본다.역사이래 수천만 년 동안 한반도 지켜보며…

제 15 호

그때 처럼

시인 김중열

아직은그럴때 아니야 일어나라!친구여!기죽지 말자후회하지 말자뒤돌아 보지말자 슬퍼 하지 말고 포기하지 말자일어나 함께 가자 그때 처럼더도 아니고 그날 처럼오늘도 새날이 밝아 왔네우리들을 위해

제 15 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 극락 9품 1

무아(無我) 전통각자 작가 - 극락 9품 1

제 14 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(14)

김지백(澹虛齋 金之白)

登七佛菴(등칠불암)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)-칠불암에 올라-八萬峯中第一菴(팔만봉중제일암) 팔만 봉우리 가운데 제일가는 암자가 있으니,高樓平壓地東南(고루평압지동남) 높은 누각은 동남쪽의 땅을 평평히 눌렀구나.十洲三島微茫外(십주삼도미망외)&nbs…

제 14 호

보호수 해송 한 그루

시인 최증수

경송의 장엄함이 눈길 휘어잡고수백 년 세월 견딘 큰 바위 같은입 딱 벌어지게 하는 거구의 해송.놀람과 찬탄이 함께한 당당함에영웅과 호걸이 먼저 찾아와 문안하니폭풍과 호우가 두 손 들고 읍했다네.거목이 자리한 곳은 신성한 땅자연과 사람이 한마음으로 보호하니지진과 전란도 …

제 14 호

만남

시인 김중열

하늘과 땅이 만나 하나되어 지평선이 되었고 하늘과 바다가 맞닿아 수평선이 되었네구름이 높은 산을품어 하나되었고구름과 파도가 뒤엉켜 태풍이 되었구나 어둠이 달을 만나빛의 고마움을깨닫게 하고태양이 하늘을 만나 한없이 타오르는 구나나는 그래도한평생…

제 14 호

무아(無我) 전통각자 작가 - 전통문양 목판 용 박쥐 구름

무아(無我) 전통각자 작가 - 전통문양 목판 용 박쥐 구름

제 13 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(13)

김지백(澹虛齋 金之白)

武陵洞中次李子遠韻(무릉동중차이자원운)역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)-무릉동에서 이자원의 시에 차운하다-漠漠烟蘿黑(막막연라흑) 자욱이 안개 낀 담쟁이덩굴 어둑하고,西岑暝色沉(서잠명색침) 서산은 황혼에 하늘빛이 깊어만 가며,溪分鶴洞遠(계분학동원)&nb…

제 13 호

나의 어머니

시인 최증수

친구와 싸워 코피 흘림 보시고지지리 못남은 제 덜된 탓이고자식 구실 제대로 못함 보시고효심 모자람은 제 못난 탓이지만한 번 삶은 보리밥 먹는 걸 보시고 배고픔 못 견딤은 당신 탓이며긴 콩밭 맨다고 씩씩댐 보시고다부지지 못함은 당신 탓이라.전주 최씨 가문 빛낼 …

제 13 호

첫눈 내린 아침에

시인 김중열

새벽녁에 함박눈이 내렸다 꿈속에 난 잠들고황금빛에 설레였던 가슴차분히 안기어누군가 이내 남긴 발자욱따라 은빛 오솔길 걷네누가 이리도순결스런 축복을 사랑으로 주셨나

제 13 호

智異山 紀行詩 - 河東地域을 중심으로(12)

김지백(澹虛齋 金之白) 武陵橋(무릉교)

역자(譯者) 정경문 (茗谷 鄭慶文)-무릉교-千載秦餘一谷開(천재진여일곡개) 오랜 세월 선경이 한 골짜기에 펼쳐져 있어,武陵橋下客筇回(무릉교하객공회) 나그네 무릉교 아래서 지팡이 짚고 돌아오네.仙區自有前緣在(선구자유전연재) 신선의 고장은 본래 지…

제 12 호

아버지를 기억하며

시인 최증수

조용한 송림 속을 외롭게 혼자 걷는다.문득 옛날에 아버지께서도 이곳을직접 다녀가셨을까 상상해본다.어느 계절, 어떤 날, 누구와어떤 일로 어떻게 오셨을까아버지의 사진 한 장 없어서인지지금은 아버지의 얼굴도 모르는 자식이다. 아버지를 편히 모신 의자는 못돼도후회도 세월가면…

제 12 호
게시판 전체검색